911 Emergency ROCKsponse – Paramedic Rap

Oggi vi presento un simpaticissimo video realizzato da paramedici, credo canadesi, che descrivono i passaggi operativi di un intervento su paziente in arresti cardiocircolatorio in maniera quantomeno inusuale, utilizzando la musica rap.

Riporto quello che sono riuscito a tradurre del video. Se qualcuno trova inesattezze o vuole integrare la traduzione sono pronto ad accettare ogni intervento.

In grassetto il testo originale, con il font normale la traduzione e in italico eventuali note per comprendere il testo.

Buona CRP a tutti.

Check my environment - Controllo la scena.
Il primo step di ogni intervento è la verifica della sicurezza della scena

What do I see – Che cosa vedo?

No mechanism of injury – Nulla, la scena e’ sicura

He’s right up here – E’ proprio qui, abbiamo trovato

One casualty – la vittima

Better put on our PPE – Meglio mettere i dispositivi di protezione individuali (DPI)
in inglese PPE, Personal Protective Equipment

Arrive to the patient – Ci avviciniamo al paziente

Make sure we have our consent – ma assicuriamoci di avere il suo consenso informato

our service we represent – riguardo al servizio che stiamo per effettuare

and a lawsuit is what we want to prevent – e una causa è quello che vogliamo prevenire
Come per gli U.S.A., anche in Canada, la prima cosa a cui si pensa è evitare problemi legali

Clear the airway of phlegm – Liberiamo le vie aeree dal muco

Now grab the bag with the BVM – poi prendiamo la maschera con l’ambu
BVM è la Bag valve mask ossia il nostro pallone ambu

He’s VSA – Non ci sono segni vitali
VSA = Vital Sign Absence

Not alive – Non è vivo

Start CPR – Iniziamo la rianimazione cardiopolmonare
CPR = CardioPulmonary resuscitation

and he’ll survive – e sopravvivera’

Check to see if 2 breaths go in – Verifica se due insufflazioni sono efficaci
Nel vecchio protocollo c’erano queste due insufflazioni, vero?

Now chest compression can begin – e ora le compressioni toraciche possono iniziare

It’s a ration of 30:2 - Con un rapporto 30 a 2
Nella CPR si fanno 2 insufflazioni ogni 30 compressioni toraciche

Let’s call dispatch for another crew – Chiamiamo e chiediamo supporto per un’altro equipaggio

White to right – Il bianco a destra
forse il cavo del DAE ha il bianco a destra, nero a sinistra???

smoke over fire – buttiamo benzina sul fuoco

The A-E-D is what we require – Il defibrillatore e’ quello di cui abbiamo bisogno

Put the pads on and press analyze - Posizioniamo le placche e premiamo “analizza”

The voice tell us: “Shock required” – La voce ci dice: scarica consigliata

I’m clear, you’re clear, all are clear – io sono via, tu sei via, tutti sono via

No pulse, continue CPR – Polso assente….continuare con la rianimazione cardiopolmonare

M’am please calm down for me – signora, per favore, si calmi, lo faccia per me

I’m trying top work here – Sto cercando di lavorare qui

can’t you see? – non lo vedi?

Your husband’s heart rate is zero – Tuo marito ha avuto un arresto cardiaco

And I’m trying to be a hero – e io sto cercando di essere un eroe

Glascow Coma Scale of 3 – GCS 3
GCS è una scala per misurare lo stato di coma di un paziente. 3 è il minimo.

I hope this guy won’t puke on me – Spero che questo non mi vomiti addosso

King LT is what I’ll use – King LT e’ quello che userò
King LT è un cannula per intubazione veloce che semplifica questa procedura

No gag reflex he can’t refuse – Nessun riflesso faringeo, non puo’ rifiutare
Su di un paziente cosciente l’inserimento di una cannula provoca riflesso faringeo e espulsione della cannula con anche eventualmente vomito. In un paziente in coma questo non accade.

Does your husband have and history – Tuo marito ha una storia
Inizia la parte di raccolta delle informazioni chiamata A.M.P.I.A.

That would help us solve this mystery? – che ci possa aiutare a risolvere questo mistero?

Does he have any health complications – Ha qualche problema di salute

And is he on any medications? – o prende qualche farmaco?

Now let me see if I recall – Ora fatemi vedere se ricordo

My husband takes Metoprolol – Mio marito prende il Metoprololo
Il metoprololo è un farmaco antiischemico

A nitro spray – Nitroglicerina in spray
La nitroglicerina viene usata per il trattamento di scompensi cardiaci

And A.S.A. – e aspirina
Acido AcetilSalicilico (ASA) , usato come antiaggreggante piastrinico ossia per prevenire trombi e coaguli

That he also takes every day – Questo è quello che prende ogni giorno

Oh, I forgot to mention – Oh, dimenticavo di dire che

He also has hypertension – soffre di ipertensione

He doesn’t have any allergies – Non ha nessuna allergia

Do what you can – Fate tutto quello che potete

just save him, please – ma salvatelo, per piacere.

Light and sirens – Lampeggianti e sirene

CTAS 1 – rientro in rosso
CTAS è il Canadian Triage and Acuity Scale. Il valore “1” corrisponde al grado più alto di emergenza equivalente al nostro codice colore “rosso”

You give it a squeeze – Fatti due pompate

Just for fun – Giusto per gioco

I’ll patch us in with out ETA – Avvertiro di correggere il nostro tempo di arrivo

And let them know tha we’re on the way – e faro loro sapere che sono per strada

Name, Age Chief Complain – Nome, eta, condizioni del paziente

Adjust the Tomas tube restraint – Controlla il fermo del tubo endotracheale

It’s not the time to take a rest – Non è il momento di prendersi una pausa

Harry, Get back on that chest – Presto, ricomincia a massaggiare

I think I’ve got a radial – Penso di aver sentito il battito radiale

Do you want to come and take a feel? – Vuoi provare tu a sentirlo?

Is he alive? Is he awake? Oh, God we made a huge mistake – E’ vivo? E’ Sveglio? Oh Dio abbiamo fatto grosso sbaglio

We left the patient at his house! – Abbiamo lasciato il paziente a casa sua.

Then who is this? – E chi è allora questo?

Well that’s his spouse – Beh, e’ la moglie…

Does you husband have a DNR? – Suo marito ha un DNR
DNR è la dichiarazione di non rianimare (do not resuscitate)

That we can document on our ACR – Cosi che possiamo riportarlo sul nostro rapportino
ACR è l’acronimo di ambulance call report, il nostro rapportino d’intervento

Hurry you’re almost out of time – Fai in fretta, c’è poco tempo

Better think of one more cleaver line – Fai meglio a pensare a qualcosa di più intelligente

Get your checks to beat the sheet – Rispondi a tutte le domande per completare il documento

To make the scenario complete – e rendere completa la descrizione

No SimMen were harmed in the making of this video – Nessun manichino ha subito maltrattamenti durante la realizzazione di questo video.

Bookmark the permalink.

I commenti sono chiusi